2009. május 25., hétfő

blog

Kedves Feleim!
Megint olyan kedves dolog történt velem blogolvasás közben. Egyik kedvenc bloggerem argentinából Jaquelin du Pré, tragikus sorú francia gordonkaművészről írt én meg kommentáltam.A válasz-kommentbe magyar szöveg is került, amit az illető valószínüleg szövegfordító programmal írt. A szöveg eleve nagyon kedves, hmmm, néha az ember több kedvességet kap így, mint azoktól, akikről azt hiszi, hűdenagyon szeretik és fontosnak tartják őt, de belekerült egy édes félrefordítás is. Ugyanis a spanyol "pero" szó, egyrészt jelent almafát és azt is, hogy de. Így a szöveg így hangzott:
Jó reggelt! Nagyon hálás vagyok önnek és szilárd meggyőződésem, hogy bánat felfogás dolga, almafa valóságos Isten áldása mert különben megtanul.
Megpróbáltam visszaforgatni spanyolra.Íme:
Buenos Dias!Le agredezco mucho, pero estoy convencido de que la tristeza es una manera de aprender, y es una gracia de Dios!


Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése